Info lagu
I Wanna Be Your Ghost (feat. Ghosts) merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu dan aktris asal Jepang, Hoshino Gen. Lagu ini dirilis pada hari ini, 18 Juli 2022 bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube.
Lagu yang ditulis dan dikomposeri sendiri oleh Hoshino ini dirilis di Jepang dengan judul Isekai Kongou Dai Butoukai (feat. Obake), yang bisa berarti Bola Dansa Besar Bercampur Dunia Lain (feat. Hantu).
Lagu I Wanna Be Your Ghost (feat. Ghosts) digunakan sebagai lagu tema film Ghost Book. Film yang tayang pada 22 Juli 2022 ini diadaptasi dari cerita anak-anak "Obake Zukan" yang ditulis oleh Hiroshi Saito dan diilustrasikan oleh Etsuyoshi Miyamoto.
Bercerita tentang Kazuki Sakamoto (Kairi Jyo), Taichi Kudo (Fuga Shibazaki) dan Sosuke Sani Iida (Sonny McClendon) yang berteman dan bersekolah di sekolah yang sama. Mereka kebetulan mendapatkan buku hantu. Buku itu menuntun teman-teman untuk mengembara di dunia misterius. Di sana, mereka bertemu teman sekelas mereka Minato Tachibana (Fumika Yoshimura).
(diterjemahkan dari asianwiki.com)
Official MV
Romaji
Shizuka ni tokei no hari ga tomatte
Mado kara nurui kaze to tomo ni ikitaru
Matsuru koto wo wasureta orokamono tachi no yo
Makura hau koe ga kimi ni sasayaitara
Obake ga deru zo
Mimi no ushiro ano yo ga odoru
Obake ga deru zo
Dakedo warito soko made wa warukunai
Obake ga kimi wo
Tsurete mienu sekai wo asobu
Obake wa iru zo
Dakedo ikita hito yori wa kowakunai yo
Hisoka ni kimi no kata ni tomatte
Kono yo ga kawari yuku sama wo miteru
Nazuku koto de warera umarete kita itsu no hi mo
Michi wo ukeireru koto ga moshi dekitara
Obake ga deru zo
Kawa no mukou ano ko ga odoru
Obake ga deru zo
Mune no yami wo tabe nagara utaidasu
Obake ga kimi wo
Otona kikenu kotoba de warau
Obake wa iru zo
Soba de itsumo miteru kara oboetete ne
Nageku tami ni tayou na kami ni
Ikizumaru kono chikyuu ni
Kimi ga tsukuri bake deru
Obake ga deru zo
Ikite odoru bokura wo tsunagu
Obake ga deru zo
Namida fuite asobu shika nai kara ne
Obake ga kimi wo
Nokoshi mienu sekai e kaeru
Obake wa iru zo
Saraba ikiru hito tachi yo ki wo tsukete ne
Terjemahan Indonesia
Jarum jam berhenti dengan tenang
Melalui jendela, mereka datang dengan angin yang terasa sedikit hangat
Menuju dunia orang bodoh yang telah melupakan apa yang mereka dewakan
Ketika suara yang merayap di bantalmu berbisik padamu
Hantu akan muncul
Di belakang telingamu, dunia lain menari
Hantu akan muncul
Namun mereka tidak seburuk itu
Mereka akan membawamu
Untuk bermain di dunia yang tak bisa dilihat oleh siapa pun
Hantu itu nyata, lo
Namun mereka tidak seseram mereka yang hidup
Diam-siam bertengger di bahumu
Menyaksikan dunia kita berubah
Kita lahir dengan sebuah nama, begitulah adanya
Andai kita bisa merangkul yang tak diketahui
Hantu akan muncul
Di seberang sungai, anak itu menari
Hantu akan muncul
Sambil melahap kegelapan di hati kita, mereka bernyanyi
Mereka akan menertawakanmu
Dengan bahasa yang tidak bisa didengar oleh orang dewasa
Hantu itu nyata, lo
Mereka selalu menonton di sekitar kita, jadi ingat itu
Baik mereka yang berduka dan beragam dewa yang ada
Keluar dari bumi yang mencapai batas ini
Kamu membuatnya dan hantu datang mengalir keluar
Hantu akan muncul
Menyatukan kita, kehidupan menari
Hantu akan muncul
Hapus air matamu dan bermain, hanya itu yang bisa kita lakukan
Hantu meninggalkanmu
Mereka kembali ke dunia yang tak bisa dilihat oleh siapa pun
Hantu itu nyata, lo
Selamat tinggal, manusia, berhati-hatilah
English Translations (Official)
The hands on the clock stop quietly
Through the window, they come on lukewarm winds
To a world of fools who’ve forsaken them
When a voice creeping on your pillow whispers to you
Ghosts will emerge
Behind your ears, the otherworld dances
Ghosts will emerge
But they’re not all that bad
They’ll take you along
To play in a world no one can see
Ghosts are real, you know
But they’re not as scary as the living
Secretly perched on your shoulder
Watching our world change
We’re born when we’re named, that’s how it is
If we can embrace the unknown
Ghosts will emerge
On the far side of the river, that child dances
Ghosts will emerge
While devouring the darkness in our hearts, they sing
They’ll laugh at you
In a language no adults can hear
Ghosts are real, you know
They’re always watching from the sidelines, so don’t you forget
Both mourners and gods exist
Breaking out of this stifled Earth
You create and ghosts come pouring out
Ghosts will emerge
Bringing us together, the dancing living
Ghosts will emerge
Wipe your tears and play, that’s all we can do
The ghosts leave you behind
Returning to a world that no one can see
Ghosts are real, you know
Farewell, mortals, and take care
歌詞
静かに 時計の針が止まって
窓から ぬるい風と共に来たる
祭ることを忘れた 愚か者達の世
枕這う声がきみに 囁いたら
おばけが でるぞ
耳のうしろ あの世が踊る
おばけが でるぞ
だけど わりとそこまでは悪くない
おばけが きみを
連れて 視えぬ世界を遊ぶ
おばけは いるぞ
だけど 生きた人よりは 怖くないよ
密かに きみの肩に留まって
この世が 変わりゆく様を観てる
名付くことで 我ら生まれてきた いつの日も
未知を受け入れることが もしできたら
おばけが でるぞ
川の向こう あの子が踊る
おばけが でるぞ
胸の闇を 食べながら歌いだす
おばけが きみを
大人 聴けぬ言葉で笑う
おばけは いるぞ
側で いつも見てるから 覚えててね
嘆く民に 多様な神に
行き詰まるこの地球に
きみが創り 化け出る
おばけが でるぞ
生きて踊る ぼくらを繋ぐ
おばけが でるぞ
涙拭いて 遊ぶしかないからね
おばけが きみを
残し 視えぬ世界へ帰る
おばけは いるぞ
さらば 生きる人たちよ 気をつけてね
(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) English Translations from Official MV
(*) Indonesian translations by hinayume
Posting Komentar