ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ
Bookmark

Yorushika - Bremen (ブレーメン) / Lirik Terjemahan

Info, lirik lagu dan terjemahan Yorushika - Bremen lyrics arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, digital single, dongengSingle Cover (@nbuna_staff)

Info lagu


Bremen merupakan lagu milik duo grup asal Jepang, Yorushika. Lagu ini dirilis pada hari ini, 4 Juli 2022 secara digital bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube. Lagu ini menjadi lagu pertama yang mereka rilis di tahun ini.

Melanjutkan 3 lagu sebelumnya yang terinspirasi dari sebuah cerita karya sastra jaman dulu, lagu Bremen ini terinspirasi dari dongeng Brothers Grimm berjudul 'Town Musician of Bremen' atau 'Musisi Kota Bremen' yang diterbitkan dalam Grimms' Fairy Tales pada tahun 1819. 

Diterjemahkan dari wikipedia, dongeng ini menceritakan kisah empat hewan peliharaan yang menua, yang diabaikan dan dianiaya oleh tuan mereka setelah kerja keras seumur hidup mereka. Akhirnya, mereka memutuskan untuk melarikan diri dan menjadi musisi kota di kota Bremen. Bertentangan dengan judul cerita, karakter tidak pernah tiba di Bremen, karena mereka berhasil menipu dan menakut-nakuti sekelompok perampok, menangkap rampasan mereka, dan menempati tempat tinggal mereka. 

Lagu ini menyampaikan pemikiran optimis 'Tidak ada di dunia ini yang pantas untuk mati' dengan ritme yang ringan.

Official MV



Romaji


nee kangaenakute mo ii yo
kuchisaki ja wakariaenai no
kono oto ni ima wa norou yo
wasurenaide itai yo
karada wa musaishiki reidobakku
tada uneru amaoto de guruuvu
zutto futari de kurasou yo
kono yoru no sumikko de

nee fugainai bokura de ii yo
tte sasotta no wa kimi janai no
rikutsu dake ja tsumaranai wa
mada jikan ga oshii no?
neriaruku keshiki wo shinkuupakku
fuminarasu ashioto de guruuvu
maru de bokura wa bureemen
tatta futari dake no maachi

saa iki wo sutte hayaku haite

seizei utatte iyou ze warau kai omae mo doudai
ai no uta wo utatten no sa ahahaha
seizei rakushite ikou ze shinu hodo no koto wa kono yo ni nai ze
ashita wa nani shiyou ka hima nara wakariaou ze

nee kangaenakute mo ii yo
odori hajimeta kimi no saibou
kono oto ni ima wa norou yo
norenakute mo ii yo
omoide no keshiki de bakkupakku
harukaze no zawameki de guruuvu
motto futari de utaou yo
hima nara ai wo shiyou yo

saa iki wo sutte koe ni dashite

seizei utatte iyou ze warawareteru no mo shikata ga nai ne
nanimo kamo machigatten no sa naa, ahahahah
seizei rakushite ikou ze baka wo yosoou no mo raku janai ze
onaji you na kashi dashi sanban wa tobashite ii yo

saa iki wo sutte hayaku haite
nee kokoro wo kashite kyou kurai wa

seizei utatte iyou ze chigau ka?
omaera mina boku no koto wo waratten no ka? naa
seizei rakushite ikou ze shinu hodo tsurai nara nigedasou ze
suunen tateba kitto hitori mo oboetenai yo

zeizei utatte iyou ze karada wa ugoku? omae mo doudai
ai no uta wo utatten no sa ahahaha
seizei rakushite ikou ze shinu hodo no koto wa kono yo ni nai ze
ashita wa nani shiyou ka hima nara waraiaou ze
sono uchi wakariaou ze

Terjemahan Indonesia


Hei, kamu tak perlu terlalu memikirkannya
Hanya dengan kata-kata tak akan membuat kita saling memahami
Mari benamkan diri ke dalam suara ini sekarang
Ku tak akan pernah ingin melupakannya
Tubuhku akromatik, merasa santai
Alur dengan suara hujan yang bergelombang
Mari hidup bersama selamanya
Di sudut malam ini 

"Hei, tak masalah jika kita tak berguna"
Bukankah kau yang mengajakku dengan kalimat ini?
Hidup dengan teori itu sangat membosankan
Apa kau masih membuang-buang waktumu?
Memasukkan pemandangan saat kita berparade dalam kemasan vakum
Alur dengan suara langkah kaki yang kita hentakkan
Seperti kita adalah musisi kota bremen
Kita memiliki pawai hanya untuk kita berdua

Kalau begitu, tarik nafasmu dan hembuskan dengan cepat

Mari bernyanyi sebanyak yang kita bisa, haruskah kita tertawa? bagaimana menurutmu?
Aku menyanyikan lagu cinta, ahahaha
Mari kita santai selama kita bisa, tak ada hal di dunia ini yang pantas untuk mati
Apa yang akan kita lakukan besok? Jika kau ada waktu, mari saling memahami

Hei, kamu tak perlu terlalu memikirkannya
Sel-sel dalam tubuhmu sudah mulai menari
Mari benamkan diri ke dalam suara ini sekarang
Namun tak masalah jika kau tak bisa melakukannya
Ransel dengan pemandangan yang ada dalam ingatan kita
Alur dengan suara angin musim semi
Mari bernyanyi bersama lebih banyak lagi
Jika kau ada waktu, mari jatuh cinta

Kalau begitu, tarik nafasmu dan keluarkan suaramu

Mari bernyanyi sebanyak yang kita bisa, orang-orang akan menertawakan kita, itu tak terelakkan
Karena semuanya kacau, hei, ahahaha
Mari kita santai selama kita bisa, bertindak seperti orang bodoh itu tidak mudah 
Lirik yang ketiga ini hampir sama, jadi kamu bisa melewatinya

Kalau begitu, tarik nafasmu dan hembuskan dengan cepat
Hei, pinjamkan hatimu, setidaknya untuk hari ini

Mari bernyanyi sebanyak yang kita bisa, apa ada yang salah?
Apakah kalian semua menertawakanku?
Mari kita santai selama kita bisa, jika terlalu menyakitkan untuk mati, mari melarikan diri
Setelah beberapa tahun, aku yakin takkan ada satu orang pun yang akan mengingatnya

Mari bernyanyi sampai kita kehabisan nafas, tubuhku bergerak? bagaimana menurutmu?
Aku menyanyikan lagu cinta, ahahaha
Mari kita santai selama kita bisa, tak ada hal di dunia ini yang pantas untuk mati
Apa yang akan kita lakukan besok? jika ada waktu, mari tertawa bersama
Cepat atau lambat, kita akan saling mengerti

歌詞


ねぇ考えなくてもいいよ
口先じゃ分かり合えないの
この音に今は乗ろうよ
忘れないでいたいよ
身体は無彩色 レイドバック
ただうねる雨音でグルーヴ
ずっと二人で暮らそうよ
この夜の隅っこで

ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ
って誘ったのは君じゃないの
理屈だけじゃつまらないわ
まだ時間が惜しいの?
練り歩く景色を真空パック
踏み鳴らす足音でグルーヴ
まるで僕らはブレーメン
たった二人だけのマーチ

さぁ息を吸って早く吐いて

精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ

ねぇ考えなくてもいいよ
踊り始めた君の細胞
この音に今は乗ろうよ
乗れなくてもいいよ
想い出の景色でバックパック
春風の騒めきでグルーヴ
もっと二人で歌おうよ
暇なら愛をしようよ

さぁ息を吸って声に出して

精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね
何もかも間違ってんのさ なぁ、あっはっはっは
精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ
同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ

さぁ息を吸って早く吐いて
ねぇ心を貸して今日くらいは

精々歌っていようぜ 違うか?
お前ら皆僕のことを笑ってんのか?なぁ
精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ
数年経てばきっと一人も覚えてないよ

ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く?お前もどうだい
愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは
精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ
明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ
そのうちわかり合おうぜ

(*) Lyrics from Official MV
(*) Romanized & translated by hinayume
Posting Komentar

Posting Komentar