Single Cover (@nbuna_staff) |
Info lagu
Algernon merupakan lagu milik duo grup asal Jepang, Yorushika. Lagu ini dirilis pada 6 Februari 2023 secara digital, dan menjadi lagu kedua mereka yang dirilis di tahun ini. Sementara video musiknya dirilis pada 17 Maret 2023 di YouTube.
Kemungkinan, lagu Algernon ini terinspirasi dari cerita pendek Flowers for Algernon yang ditulis oleh Daniel Keyes pada tahun 1958, melanjutkan karya lagu-lagu Yorushika sebelumnya yang terinspirasi dari karya sastra jaman dulu, sekaligus sebagai bentuk penghormatan terhadap karya tersebut.
Lagu Algernon digunakan sebagai lagu tema drama Yuugure ni, Te wo Tsunagu. Drama yang mulai tayang pada 17 Januari 2023 ini juga menampilkan lagu-lagu Yorushika lainnya.
Dikutip asianwiki.com, drama ini mengikuti kisah Soramame Asagi (Suzu Hirose), orang yang energik dan ceria yang dibesarkan di pedesaan terpencil Kyushu, Jepang. Dia mengikuti tunangannya, yang juga teman masa kecilnya ke Tokyo. Dia mengalami pertemuan yang menentukan dan mengejutkan dengan seorang pria bernama Oto Umino (Ren Nagase), tetapi mereka berasumsi bahwa mereka tidak akan pernah bertemu lagi. Kini, Soramame Asagi yang berusia 23 tahun bertemu lagi dengan Oto Umino di sebuah rumah kos tempat mereka berdua tinggal. Soramame Asagi juga menemukan minat dalam fashion.
Sementara itu, setelah lulus kuliah, Oto Umino memutuskan untuk berkarier di bidang musik. Orang tuanya tidak senang dengan keputusannya. Dia mencoba menjadi seorang komposer yang sukses dengan membuat musik di laptopnya, tetapi dia belum mendapat perhatian dari perusahaan rekaman yang dia tandatangani. Dia hampir menyerah pada mimpinya. Dia bekerja paruh waktu di sebuah kafe untuk membantu membayar tagihannya. Dengan bertemu Soramame Asagi, Oto Umino yang berusia 23 tahun mampu mengejar mimpinya lagi. Mereka saling jatuh cinta dan saling menyemangati untuk mencapai impian mereka.
Official MV
Official Audio
Romaji
anata wa doushite boku ni kokoro wo kuretan deshou
anata wa doushite boku ni me wo egaitan da
sora yori ookiku kumo wo nagasu kaze wo nomikonde
boku no manako wa mata yume wo miteita
hadashi no mama de
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chiisaku
sukoshi zutsu fukuramu pan wo nagameru you ni
anata wa yukkuri to hashitte iku
nagai meiro no saki mo osorenai mama de
anata wa doushite boku ni namae wo kuretan deshou
anata wa doushite boku ni te wo tsukuttan da
umi yori ookiku suna wo nagasu nami mo nomikonde
chiisana ryoute wa mada tooku wo miteta
akubi wo hitotsu
bokura wa yukkuri to nemutte iku
totemo nagaku atama no mannaka ni sodatte iku ookina ki no
nemoto wo yukkuri to aruite iku
nagai meiro no saki wo osorenai you ni
itsuka totemo oitsukenai hito ni deau no darou ka
itsuka totemo koerarenai kabe ni sukumu no darou ka
itsuka anata mo sore wo akiramete shimau no darou ka
yukkuri to kawatte iku
yukkuri to kawatte iku
yukkuri to kawatte iku
bokura wa yukkuri to wasurete iku totemo chiisaku
sukoshi zutsu kuzureru tou wo nagameru you ni
bokura wa yukkuri to nemutte iku
yukkuri to nemutte iku
anata wa yukkuri to kawatte iku totemo chiisaku
ano ki no mannaka ni sodatte iku kokage no you ni
anata wa yukkuri to hashitte iku
nagai meiro no saki mo osorenai mama de
tashika ni mayoi nagara
Terjemahan Indonesia
Mengapa kau berikan hatimu padaku?
Mengapa kau memberi perhatian padaku?
Menelan angin yang mengalir melalui awan yang lebih besar dari langit
Mataku melihat mimpi lagi
Tetap bertelanjang kaki
Perlahan kamu berubah, sangat kecil
Bagai melihat roti yang mengembang sedikit demi sedikit
Perlahan kamu berlari
Tanpa rasa takut akan labirin panjang di depan
Mengapa kau memberiku nama?
Mengapa kau membuatkanku tangan?
Menelan ombak berpasir yang lebih besar dari lautan
Kedua tangan mungil itu masih melihat kejauhan
Satu menguap
Perlahan kita tertidur
Sangat panjang, sebuah pohon besar yang tumbuh di tengah kepala kita
Perlahan kita berjalan melalui akarnya
Jangan takut pada ujung labirin yang panjang ini
Kuingin tahu apa suatu saat kau akan bertemu dengan seseorang yang tak bisa kau kejar?
Kuingin tahu apa suatu saat kau akan gemetar ketakutan pada dinding yang tak bisa kau lalui?
Dan apakah suatu saat kau akan menyerah pada itu semua?
Perlahan berubah
Perlahan berubah
Perlahan berubah
Perlahan kita lupa, sangat kecil
Bagai melihat menara yang runtuh sedikit demi sedikit
Perlahan kita tertidur
Perlahan tertidur
Perlahan kamu berubah, sangat kecil
Bagai naungan yang tumbuh di tengah pohon itu
Perlahan kamu berlari
Tanpa rasa takut akan labirin panjang di depan
Sementara kamu pasti kebingungan
歌詞
貴方はどうして僕に心をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に目を描いたんだ
空より大きく 雲を流す風を呑み込んで
僕のまなこはまた夢を見ていた
裸足のままで
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
少しずつ膨らむパンを眺めるように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
貴方はどうして僕に名前をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に手を作ったんだ
海より大きく 砂を流す波も呑み込んで
小さな両手はまだ遠くを見てた
あくびを一つ
僕らはゆっくりと眠っていく
とても長く 頭の真ん中に育っていく大きな木の
根本をゆっくりと歩いていく
長い迷路の先を恐れないように
いつかとても追いつけない人に出会うのだろうか
いつかとても越えられない壁に竦むのだろうか
いつか貴方もそれを諦めてしまうのだろうか
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
僕らはゆっくりと忘れていく とても小さく
少しずつ崩れる塔を眺めるように
僕らはゆっくりと眠っていく
ゆっくりと眠っていく
貴方はゆっくりと変わっていく とても小さく
あの木の真ん中に育っていく木陰のように
貴方はゆっくりと走っていく
長い迷路の先も恐れないままで
確かに迷いながら
(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume
Posting Komentar