Regular edition cover (generasia.com |
Info lagu
Memento Mori (Ingat akan Kematianmu) merupakan lagu milik penyanyi asal Jepang, ReoNa. Lagu ini dirilis dalam album terbarunya HUMAN pada 8 Maret 2023, lagu ini ditulis dan diproduseri oleh Kegani (LIVE LAB.).
Sementara album HUMAN sendiri merupakan album kedua ReoNa, album ini hadir dalam 3 versi yang berbeda; CD edisi normal, CD+Blu-ray edisi terbatas, dan CD+2CD+Blu-ray+Photobook edisi complete terbatas.
Official Audio
Romaji Lyrics
haru no kaze, tada matteiru
hana ga chiru no wo matteiru
tane ga tobu no wo matteiru
tonde kiete iku no wo matteiru
doko e yuki doko e yuku
nanni mo shirazu ikiteiru
mimi, fusagu shiranpuri
yagate tsuchi ni kaeru mono
yagate tsuchi ni kaeru nara
nanimo motanu ga kichi darou
tonde iku tane wa
kirei da na kirei da na
seou ni wa omokute
nageru ni wa karukute
bukiyou iiwake
kotoba wa nigate
hayari wa minimaru
kuchou wa shinkaru
naname ni kamaeru
kowai no wa ikiteru
kara
itsu made mo itsu made mo
wasuru koto nakare
doushite mo doushite mo
sayonara wa matteru
afurete mo afurete mo
koborete sukutte
karappo na oku mannaka
iki wo shiteru
soredemo mada mannaka
iki wo shiteru
nanimo kangaezu iraretara
nanimo iwazu iraretara
ashita mo asatte mo
dokoka de mawatte iku nara
sore mo ii ka
seou ni wa omokute
nageru ni wa karukute
buzama de muzande
migurushiku mieru
soredemo mokaite
kowai kedo ikiteru
hayari wa minimaru
kuchou wa shinikaru
naname no kotae demo ikiteru
ikiteru kara
itsu made mo itsu made mo
wasuru koto nakare
doushite mo doushite mo
sayonara wa matteru
afurete mo afurete mo
koborete sukutte
karappo na oku mannaka
iki wo shiteru
soredemo mada mannaka
iki wo shiteru
itsu made mo
itsu made mo
karappo de ii ikiteku
iki wo shiteku
haru no kaze, tada matteiru
yasashii owari wo omotteiru
Terjemahan Indonesia
Aku hanya menunggu, angin musim semi
Menunggu bunga berguguran
Menunggu benih berterbangan
Menunggun terbang dan hilang
Ke mana aku pergi, ke mana aku pergi
Hidup tanpa tahu apapun
Menutup telinga, pura-pura tak peduli
Dan pada akhirnya kembali ke tanah
Jika akhirnya kembali ke tanah
Akan lebih baik tak memiliki apapun, kan
Benih yang terbang jauh
Nampak sangat indah, indah sekali
Terlalu berat untuk dibawa
Terlalu ringan untuk dibuang
Canggung menjelaskan
Aku lemah dalam kata-kata
Bergaya minimalis
Bernada sinis
Bersikap sarkastik
Aku takut
Aku masih hidup
Selamanya, selamanya
Jangan pernah lupa
Bagaimana pun, bagaimana pun
Perpisahan pasti menunggu
Tak peduli bagaimana itu meluap, itu meluap
Tumpah, meraupnya
Di bagian tengah, belakang yang kosong
Aku bernafas
Masih tetap di tengah
Aku bernafas
Berharap tak perlu memikirkan apapun
Berharap tak perlu mengatakan apapun
Hari esok maupun lusa
Jika terus berputar-putar di suatu tempat
Apakah itu tak masalah?
Terlalu berat untuk dibawa
Terlalu ringan untuk dibuang
Terlihat buruk dan mengerikan
Terlihat memalukan
Namun aku masih terus berjuang
Aku masih tetap hidup meski itu menakutkan
Bergaya minimalis
Bernada sinis
Meski jawabannya tidak langsung, aku hidup
Aku akan tetap hidup
Selamanya, selamanya
Jangan pernah lupa
Bagaimana pun, bagaimana pun
Perpisahan pasti menunggu
Tak peduli bagaimana itu meluap, itu meluap
Tumpah, meraupnya
Di bagian tengah, belakang yang kosong
Aku bernafas
Masih tetap di tengah
Aku bernafas
Selamanya
Selamanya
Tak masalah jika itu kosong, aku akan terus hidup
Bernafas
Aku hanya menunggu, angin musim semi
Memikirkan akhir yang lembut, aku menunggu
Japanese Lyrics
春の風、ただ待っている
花が散るのを待っている
種が飛ぶのを待っている
飛んで消えて行くのを待っている
どこへ行き どこへ逝く
何にも知らず 生きている
耳、塞ぐ 知らんぷり
やがて土に還るもの
やがて土に還るなら
何も持たぬが吉だろう
飛んでいく種は
綺麗だな 綺麗だな
背負うには 重くて
投げるには 軽くて
不器用 言い訳
言葉は 苦手
流行りは ミニマル
口調は シニカル
斜めに 構える
怖いのは 生きてる
から
いつまでも いつまでも
忘する事無かれ
どうしても どうしても
サヨナラは待ってる
溢れても 溢れても
零れて 掬って
空っぽな奥 真ん中
息をしてる
それでもまだ 真ん中
息をしてる
何も考えずいられたら
何も言わずいられたら
明日も 明後日も
どこかで回って行くなら
それもいいか
背負うには 重くて
投げるには 軽くて
無様で 無残で
見苦しく 見える
それでも 藻掻いて
怖いけど 生きてる
流行りは ミニマル
口調は シニカル
斜めの答えでも 生きてる
生きてる
から
いつまでも いつまでも
忘する事無かれ
どうしても どうしても
サヨナラは待ってる
溢れても 溢れても
零れて 掬って
空っぽな奥 真ん中
息をしてる
それでもまだ 真ん中
息をしてる
いつまでも
いつまでも
空っぽでいい 生きてく
息をしてく
春の風、ただ待っている
優しい終わりを 想っている
(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & translated by hinayume
Posting Komentar