ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ
Bookmark

Kenshi Yonezu - M87 (Lirik Terjemahan) / Shin Ultraman theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan Kenshi Yonezu - M87 lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, single details, Shin ultraman soundtrackKenshi Yonezu (natalie.mu)

Info lagu


M87 merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Yonezu Kenshi. Lagu ini didistribusikan terlebih dahulu pada 13 Mei 2022 secara digital, bersamaan dengan video musiknya yang diunggah di YouTube.

Single M87


Info, lirik lagu dan terjemahan Kenshi Yonezu - M87 lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, single details, Shin ultraman soundtrack

Sementara versi fisiknya dirilis sebagai CD single pada 18 Mei 2022, single berisikan 3 track ini dirilis dalam (CD) regular edition, (CD+Laser Capsule+Reflector Case) ultra edition, dan (CD+DVD+Silver Digital Package) video edition.

Shin Ultraman


Lagu M87 digunakan sebagai lagu tema movie terbaru Shin Ultraman. Film yang disutradarai oleh Shinji Higuchi dan ditulis serta diproduseri oleh Hideaki Anno ini awalnya dijadwalkan rilis di tahun 2021, namun ditunda karena pandemi menjadi tanggal 13 Mei 2022.

Sinopsis


Jepang terus-menerus diserang oleh makhluk hidup raksasa tak dikenal yang dikenal sebagai "S-Class Species." Untuk menekan makhluk ini, Pemerintah Jepang merumuskan S-Class Species Suppression Protocol (SSSP). Sebagai ancaman dari "S-Class Species" tumbuh, raksasa perak muncul dari luar atmosfer bumi. Tak lama kemudian, Analis Hiroko Asami (Masami Nagasawa) dan Shinji Kaminaga (Takumi Saitoh) diangkat ke SSSP. (diterjemahkan dari wikipedia)

Info, lirik lagu dan terjemahan Kenshi Yonezu - M87 lyrics english arti kanji romaji indonesia translations 歌詞, info lagu, single details, Shin ultraman soundtrack

Official MV



Romaji


Haruka sora no hoshi ga hidoku kagayaite mieta kara
Boku wa furue nagara sono hikari wo oikaketa

Wareta kagami no naka itsuka no jibun wo mitsumeteita
Tsuyoku naritakatta nanimo kamo ni akogareteita

Kimi wa kaze ni fukarete hirugaeru boushi miage
Nagaku mijikai tabi wo yuku
Tooi hi no omokage

Kimi ga nozomu nara sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are

Ima ni kareru hana ga saigo ni boku e to katari kaketa
“sugata mienaku tomo haruka saki de mimamoteiru” to

Sou da kimi wa uchihishigarete kezurete yuku kokorone
Monogatari no hajimari wa
Kasuka na sabishisa

Kimi no te ga fureta sore wa hikiau kodoku no chikara nara
Dare ga doushite ubaeru mono ka
Motomeaeru inochi hateru made

Kagayaku hoshi wa iu konoha no mukou kara
Kimi wa tada mitsumeru mirai wo omoi nagara
Bokura wa susumu nanimo shirazu ni kanata no hou e

Kimi ga nozomu nara sore wa tsuyoku kotaete kureru no da
Ima wa subete ni osoreru na
Itami wo shiru tada hitori de are

Kasuka ni warae ano hoshi no you ni
Itami wo shiru tada hitori de are

Indonesia


Karena bintang di langit yang jauh bersinar begitu terang
Aku gemetar saat mengejar cahayanya

Di dalam cermin yang retak, aku menatap pantulan diriku di masa lalu
Ku ingin menjadi kuat, kagum pada semuanya

Kamu menatap topi yang berkibar tertiup angin
Setiap kali melakukan perjalanan panjang dan pendek
Jejak masa lalu

Bila kamu menginginkannya, ia akan menanggapinya dengan semua yang ia miliki
Untuk saat ini, jangan takut dengan semuanya
Dan jadilah orang yang mengerti arti rasa sakit itu sendiri

Bunga yang akan layu mengucapkan kata-kata terakhirnya padaku
"Meskipun kamu mungkin tidak lagi melihatku,  ku akan menjagamu dari jauh"

Ya, kau benar-benar hancur, hatimu telah lelah
Cerita dimulai
Dengan sedikit kesepian

Bila sentuhan tanganmu adalah kekuatan kesepian yang menyatukan kita
Siapa yang berhak mengambilnya?
Kita akan terus mencari satu sama lain sampai akhir hayat kita

Dari balik dedaunan pepohonan, bintang yang bersinar berkata
Dengan tatapan datar, kamu memikirkan masa depan
Tanpa menyadari apapun, kita melakukan perjalanan menuju luar sana

Bila kamu menginginkannya, ia akan menanggapinya dengan semua yang ia miliki
Untuk saat ini, jangan takut dengan semuanya
Dan jadilah orang yang mengerti arti rasa sakit itu sendiri

Tunjukkan padaku senyum tipis yang menyerupai bintang itu
Jadilah orang yang mengerti arti rasa sakit itu sendiri

English Translations (Official)


Because the distant star shined so bright
I trembled as I ran after its light

In a cracked mirror, I stared at a reflection of my past self
I wanted to be strong, in awe of everything

You looked up at a hat fluttering in the wind
You looked up at a hat fluttering in the wind
As you went on a long and short journey
Traces of bygone days

If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
For now, fear nothing and be the only one to understand the meaning of pain
For now, fear nothing and be the only one to understand the meaning of pain

A flower about to wilt said its last words to me
A flower about to wilt said its last words to me
“Though you may no longer see me, I’ll watch over you from afar”

Yes
You’re absolutely shattered, your heart’s been worn down
You’re absolutely shattered, your heart’s been worn down
The story begins with
A bit of loneliness

If the touch of your hand is the power of loneliness that brings us together
If the touch of your hand is the power of loneliness that brings us together
Who has the right to take that away?
We’ll keep seeking each other until our lives are lost

From beyond the leaves of the trees, a shining star says
From beyond the leaves of the trees, a shining star says
With a level gaze, you think of the future
With a level gaze, you think of the future
Unaware, we’ll keep travelling towards the beyond
Unaware, we’ll keep travelling towards the beyond

If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
If you so wish, he’ll come to your aide with everything he has
For now, fear nothing and be the one to understand the meaning of pain
For now, fear nothing and be the one to understand the meaning of pain

Show me that slight smile that resembles that star
Be the one to understand the meaning of pain

歌詞


遥か空の星がひどく輝いて見えたから
僕は震えながら その光を追いかけた

割れた鏡の中いつかの自分を見つめていた
強くなりたかった 何もかもに憧れていた

君は風に吹かれて 翻る帽子見上げ
長く短い旅をゆく
遠い日の面影

君が望むなら それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知るただ一人であれ

いまに枯れる花が 最後に僕へと語りかけた
「姿見えなくとも 遥か先で見守っている」と

そうだ 君は打ちひしがれて 削れていく心根
物語の始まりは
微かな寂しさ

君の手が触れた それは引き合う孤独の力なら
誰がどうして奪えるものか
求めあえる 命果てるまで

輝く星は言う 木の葉の向こうから
君はただ見つめる 未来を想いながら
僕らは進む 何も知らずに彼方のほうへ

君が望むなら それは強く応えてくれるのだ
今は全てに恐れるな
痛みを知る ただ一人であれ

微かに笑え あの星のように
痛みを知る ただ一人であれ

* Lyrics from Lyrical Nonsense
* English Translations from Official MV YouTube
* Indonesian translations by hinayume 

CD Tracklist
  1. M87
  2. POP SONG
  3. ETA
DVD Tracklist
  1. POP SONG Music Video
  2. POP SONG Music Video (Sound Effect)
  3. POP SONG 8bit Teaser
  4. Pale Blue Music Video
  5. Shinigami Music Video
Posting Komentar

Posting Komentar