ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ
Bookmark

eill - Finale. (Lirik Terjemahan) / The Tunnel to Summer, the Exit of Goodbye theme song

Info, lirik lagu dan terjemahan eill - Finale. lyrics arti kanji romaji indonesia english translations 歌詞, EP details, the tunnel to summer theme songEP Cover (@_eill_)

Info lagu


Finale. merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, eill. Lagu ini dirilis sebagai EP digital dengan double A-side Pre-romance/Finale. yang dirilis pada 7 September 2022. Sementara video musiknya dirilis pada 9 September.

Lagu Finale. digunakan sebagai lagu tema anime film The Tunnel to Summer, the Exit of Goodbye (Natsu e no Tunnel, Sayonara no Deguchi). Film yang diadaptasi dari light novel yang ditulis oleh Mei Hachimoku dan diilustrasikan oleh Kukka ini mulai tayang pada 9 September 2022 di Jepang.

"Aku ingin bertemu dengan dirimu yang waktu itu." Terowongan Urashima, saat kamu memasuki terowongan itu, kamu akan mendapatkan apapun yang kau inginkan. Namun, sebagai gantinya... 

Kaoru Tono, seorang yang sulit dipahami dan menderita trauma karena suatu kecelakaan di masa lalu. Sementara Anzu Hanashiro, gadis yang cemas dengan idealismenya tak sesuai dengan kenyataan. Keduanya memutuskan untuk bersama-sama menyelidiki terowongan misterius untuk mendapatkan apa yang mereka inginkan. Ini adalah kisah musim panas yang tak terlupakan tentang nostalgia di daerah pedesaan. (otakotaku.com)

Info, lirik lagu dan terjemahan eill - Finale. lyrics arti kanji romaji indonesia english translations 歌詞, EP details, the tunnel to summer theme song

Official MV



Romaji


kimi wa honto ni wakattenai yo  
tatoeba happiiendo yori
amakute gouka na dezaato yori
kimi ga iin da yo

futatsu no kasa yori aiaigasa
chotto tsumetai kedo...
"aisuru tame no"
daishou nara ikura demo douzo
tada zutto soba ni itai

nee daarin
Oh hoshikuzu mo nai
futaribocchi no sekai de zutto
saigo no hanabi wo agete
finaare wo kazatte
kiseki no furu koi ni ochite 

daarin
mou hanasanaide
ajikenai sekai mo warukunai ne
donna ni koi wo shita tte deaenai yo kitto
owari no nai shiawase ni kisu wo shiyo

itsuka kyou wo wasurete mo kimi ga iin da yo
tenkiame no hi
iiaikko shite
hajimete me ga atta
zutto oboetoku yo 

nee daarin
Oh hoshikuzu mo nai
futaribocchi no sekai de zutto
saigo no hanabi wo agete
finaare wo kazatte
kiseki no furu koi ni ochite

daarin
mou hanasanaide
sokkenai sekai mo warukunai ne
donna ni koi wo shita tte wasurerarenai no
owari no nai shiawase ni kisu wo shiyo

ajikenai ne
demo sore ga ne
futari no shiawase.

Terjemahan Indonesia


Kamu benar-benar tidak mengerti
Misalnya, daripada akhir yang bahagia
Daripada makanan penutup yang manis dan mewah
Aku lebih menginginkanmu 

Aku lebih suka kita berbagi satu payung dibanding sendiri-sendiri
Meski terasa sedikit dingin...
Jika itu "demi cintaku padamu"
Aku bersedia membayar pengorbanan apa pun 
Aku hanya ingin terus berada di sampingmu selamanya 

Hei, sayang
Oh, bahkan tak ada butiran bintang
Di dunia milik kita berdua selamanya
Menyalakan kembang api terakhir
Kita merayakan akhir
Kita jatuh cinta dimaba keajaiban jatuh

Sayang
Jangan pernah kau lepaskan lagi
Dunia yang hambar itu tidak terlalu buruk
Tak peduli bagaimana kita jatuh cinta, kita tak akan bertemu
Mari berciuman untuk kebahagiaan tanpa akhir

Bahkan ketika kita melupakan hari ini suatu saat nanti, aku akan tetap menginginkanmu
Pada hari ketika hujan panas
Kita berdebat saat itu
Mata kita bertemu untuk pertama kalinya
Akan selalu kuingat untuk selamanya

Hei, sayang
Oh, bahkan tak ada butiran bintang
Di dunia milik kita berdua selamanya
Menyalakan kembang api terakhir
Kita merayakan akhir
Kita jatuh cinta dimaba keajaiban jatuh

Sayang
Jangan pernah kau lepaskan lagi
Dunia yang dingin itu tidak terlalu buruk
Tak peduli bagaimana kita jatuh cinta, kita tak akan bertemu
Mari berciuman untuk kebahagiaan tanpa akhir

Rasanya hambar
Namun itulah
Kebahagiaan kita berdua.

English Translations (Official)


You really don’t understand it
For example, rather than a happy ending,
Rather than a gorgeous sweet dessert,
I want you

I prefer that we share an umbrella rather than two individual ones
It’s a bit cold though…
If it's “for loving”
I don’t mind paying any sacrifice
I just want to be close to you forever

Hey, darling
Oh, there isn’t even any stardust
In the world of just the two of us forever
We set off the last firework
We celebrate the finale
We fall in love where miracles fall down

Darling
Don’t ever let me go
It isn’t bad in a bland world
We won’t meet even after many love affairs 
Let’s kiss for endless happiness

I want you even when we forget this day, one day
On the day of sun shower
We argued then
Our eyes met for the first time
I will remember it forever

Hey, darling
Oh, there isn’t even any stardust
In the world of just the two of us forever
We set off the last firework
Vow to the finale
We fall in love where miracles fall down

Darling
Don’t ever let me go
It isn’t bad in a cold world
We can’t forget even after many love affairs
Let’s kiss for endless happiness

It’s bland
But that is 
Our happiness

歌詞


君はほんとにわかってないよ 
例えばハッピーエンドより
甘くて豪華なデザートより
君がいいんだよ

ふたつの傘より相合い傘
ちょっと冷たいけど…
「愛するための」
代償ならいくらでもどうぞ
ただずっと側にいたい

ねえ ダーリン
Oh 星屑もない
ふたりぼっちの世界でずっと
最後の花火をあげて
フィナーレを飾って
奇跡の降る恋に落ちて

ダーリン
もう離さないで
味気ない世界も悪くないね
どんなに恋をしたって出逢えないよきっと
終りのない幸せにキスをしよ

いつか今日を忘れても君がいいんだよ
天気雨の日
いい合いっこして
はじめて目があった
ずっと覚えとくよ

ねえ ダーリン
Oh星屑もない 
ふたりぼっちの世界でずっと
最後の花火をあげて
フィナーレを誓って
奇跡の降る恋に落ちて

ダーリン
もう離さないで
素っ気ない世界も悪くないね
どんなに恋をしたって忘れられないの
終りのない幸せにキスをしよ

味気ないね
でもそれがね
ふたりの幸せ。

(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Romanized & Indonesian translations by hinayume
(*) English Translations from Official MV

Pre-romance/Finale EP


Tracklist

  1. Pre-romance (プレロマンス)
  2. Finale. (フィナーレ。)
  3. Katappo - Acoustic Version
  4. Pre Romance - Instrumental
  5. Finale. -Instrumental
Posting Komentar

Posting Komentar