Info lagu
Kumo wo Kou merupakan lagu milik penyanyi-penulis lagu Jepang, Keina Suda. Lagu ini dirilis pada 7 Oktober 2022 dalam bentuk CD double A-side bersama lagu Rakka Ryuusui, bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube.
Lagu Kumo wo Kou digunakan sebagai lagu tema anime movie Boku ga Aishita Subete no Kimi e. Film yang diadaptasi dari novel buatan Yomoji Otono ini mulai tayang pada 7 Oktober bersama Kimi o Aishita Hitori no Boku e yang saling berkaitan.
Dikutip dari otakotaku.com, film ini berlatar cerita di dunia di mana orang-orang berada di antara dunia pararel. Koyomi Takasaki tinggal bersama ibunya setelah orang tuanya bercerai. Karena fokus dengan studi dan rasa canggungnya, ia tidak memiliki teman. Suatu hari, teman kelasnya, Kazune Takigawa tiba- tiba mendekatinya dan mengatakan dia telah melakukan perjalanan dari dunia ke-85 di mana ia dan Koyomi menjadi pasangan kekasih.
Official MV
Romaji
Dokoka e itta seiten to madara na kurashi no naka
Minareta yokogao mado wo tsuita amaoto
Itte shimaeba subete wa toru ni taranai
Sasai na kotoba ga o wo hiite iku
Kakaeta itami no kazu nante
Oboete wa inai keredo
Tashika ni futari no ai wo sodateta
Yasuppoi hibi wo okurou ne kudaranai hanashi wo shiyou ne
Hikarabita asa wo kasanete wa shiawase da to waraou ne
Kitto saki no koto wa wakaranai ima wa tada
Shinadareta anata ga kareru koto no nai you ni uta wo utau no da
Nagusameau no wa kantan da yue ni koko ni aru no wa
Kusunda sora moyou yume ni katta shinkirou
Anata no ki wo hikou to shite
Hitori ni yogatteita
Osanaku minikui koigokoro da
Mayoikomu yami no yukusue ni yasuraka na kokoro ga tomotta
Sashinobeta tenohira wa douka hanasanai you ni shiyou ne
Ame no hau ajisai wo mite wa tomo ni yureru anata no kotonoha ga
Aseru koto no nai you ni sora wo aogu no da
Sasayaki wo kawashite
Nandemonai himitsu wo motta
Sairuiu no you na omoide da
Ruriiro wo hedatete
Gikochinaku waraiatteita
Hanayaka na egao ni mitoremashita
Hora
Yasuppoi hibi wo okurou ne kudaranai hanashi wo shiyou ne
Hikarabita asa wo kasanete wa shiawase da to waraou ne
Kitto saki no koto wa wakaranai ima wa tada
Shinadareta anata ga kareru koto no nai you ni uta wo utau no da
Areru mama de aru you ni kimi wo aisu no da
Terjemahan Indonesia
Pergi ke suatu tempat saat cuaca cerah, di tengah kehidupan yang beragam
Wajah yang begitu familiar, suara hujan menghantam jendela
Jika aku mengatakannya, semua itu tidak penting
Namun kata-kata sepele itu akan membekas lama
Aku tidak ingat berapa banyak
Rasa sakit yang kita rasakan
Namun yang pasti kita berdua memumuk cinta bersama
Mari kita habiskan hari-hari yang biasa saja, mari kita bicarakan hal-hal sepele
Mari kita tertawakan betapa senangnya kita saat menumpuk pagi yang membosankan
Aku memang tidak tahu apa yang akan terjadi ke depan, namun untuk saat ini
Kuakan menyanyikan sebuah lagu agar kamu yang terkulai tidak layu
Sangat mudah untuk saling menghibur, maka di sinilah kita
Langit kusam, fatamorgana dalam mimpi
Puas dengan kesendirian
Aku pun mencoba mendapatkan perhatianmu
Ini adalah cinta yang masih muda dan jelek
Tersesat di jalan kegelapan, hati yang damai pun menyala
Kuuluarkan tanganku padamu, dan tolong jangan pernah kau lepaskan
Ketika melihat bunga hydrangea merambat di tengah hujan, kata-katamu bergoyang bersama
Aku menengadah ke langit agar itu tak memudar
Saling berbisik
Kita mempunyai rahasia yang bukan apa-apa
Itu adalah kenangan seperti hujan di malam Tanabata
Terpisah oleh biru langit
Kita saling tersenyum canggung
Aku terpesona pada senyum indahmu
Hei
Mari kita habiskan hari-hari yang biasa saja, mari kita bicarakan hal-hal sepele
Mari kita tertawakan betapa senangnya kita saat menumpuk pagi yang membosankan
Aku memang tidak tahu apa yang akan terjadi ke depan, namun untuk saat ini
Kuakan menyanyikan sebuah lagu agar kamu yang terkulai tidak layu
Aku mencintai dirimu yang begitu adanya
歌詞
何処かへ行った晴天と斑な暮らしの中
見慣れた横顔 窓を突いた雨音
言ってしまえば全ては取るに足らない
些細な言葉が尾を引いていく
抱えた痛みの数なんて
覚えてはいないけれど
確かにふたりの愛を育てた
安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
きっと先のことは分からない 今はただ
しなだれた貴女が涸れる事のないように歌を歌うのだ
慰め合うのは簡単だ 故に此処にあるのは
くすんだ空模様 夢に飼った蜃気楼
貴女の気を惹こうとして
独りに善がっていた
幼く醜い恋心だ
迷い込む闇の行く末に 安らかな心が燈った
差し伸べた手の平はどうか離さないようにしようね
雨の這う紫陽花を見ては 共に揺れる貴女の言の葉が
褪せる事のないように空を仰ぐのだ
囁きを交わして
何でもない秘密を持った
洒涙雨のような思い出だ
瑠璃色を隔てて
ぎこちなく笑い合っていた
華やかな笑顔に見惚れました
ほら
安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
きっと先のことは分からない 今はただ
しなだれた貴女が涸れる事のないように歌を歌うのだ
在れるままであるように君を愛すのだ
(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Translated by hinayume
Posting Komentar