Info lagu
Okitegami merupakan lagu milik penyanyi dan produser musik asal Jepang, Vaundy. Lagu ini dirilis pada 28 November 2022 secara digital, bersamaan dengan video musiknya yang dirilis di YouTube.
Okitegami yang berarti Surat Perpisahan ini merupakan lagu kolaborasi dengan layanan font Morisawa Fonts, di mana video musiknya menampilkan 77 jenis font yang berbeda.
Official MV
Lirik lagu dan terjemahan
Romaji
Are wa
Nan nen mae no hanashi da
Zuibun
Mae no nagai hanashi da
Hanasou
"
Kore de
Yameru harazumori dattan da
Ai ni iku tsumori wa
Betsu ni nakatta sa
Kyou wa
Tenki ga ii mitai da
Kumo hitotsu nai yoru da
Hoshi wo mi ni ikou
Kimi wa nanimo shiranai kao de waratte kureta yo ne
Dakara bokura no hibi ga, koware, kuzurete ikou to mo
Icchai na
Ima tsutaetai koto ga
Bokutachi ga bokutachi wo omoiaeru you na
Mahou no kotoba
Ima tsutaetai koto ga
Buai sou na aijou mo kakikesu you na
Mahou no kotoba
Ashita koso kimi ni tsutae ni ikou
"Miren ga koko de kiezu ni
Moshimo watashi ga fushi no yamai ni kakattara"
Nante sore wa
Yurui, kanashibari mitai ni karami
Atatakai, kimi no hou ni shio wa
Kawatteta
Kyou mo nanimo shiranai kao de waratte kure yo ne
Tatoe iki ga tsumari, modae, furueteiyou to mo
Icchau wa
Ima tsutaetai koto ga
Bokutachi ga bokutachi wo omoiaeru you na
Mahou no kotoba
Ima tsutaetai koto ga
Buai sou na aijou mo kakikesu you na
Mahou no kotoba
Ashita made ni tonae kiru yo
Tsuzuri kirenai
Kokyuu no kazu dake haeta omoi wa
Afure sodatteta
Fushi no yamai ga moshi aru nara
Aa, mou yameyou
Kuchi ni dasazu ni
"Kusari kiru made, wakatenu futari de"
Sono tsutaetai koto wa
Bokutachi ga bokutachi wo omoiaeru you na
Mahou no kotoba
Kono tsutaetai koto ga
Buai sou na aijou mo kakikesu you na
Mahou no kotoba
"
Nante kusari kitta futari no hanashi
Terjemahan Indonesia
Itu adalah
Cerita beberapa tahun yang lalu
Lama sekali
Itu adalah cerita yang panjang
Akan kuceritakan
"
Dengan ini
Aku siap untuk berhenti
Aku tidak berniat sama sekali
Untuk pergi bertemu
Hari ini
Sepertinya cuacanya bagus
Malam ini tak berawan sama sekali
Ayo pergi melihat bintang-bintang
Kamu tersenyum padaku dengan wajah yang polos tak tahu apa-apa
Begitu pun jika hari-hari kita hancur, berantakan,
Jangan mengatakannya
Apa yang ingin kusampaikan sekarang
Seperti kita bisa memikirkan satu sama lain
Kata-kata ajaib
Apa yang ingin kusampaikan sekarang
Seperti menenggelamkan cinta yang tidak ramah
Kata-kata ajaib
Akan kusampaikan padamu esok
"Kasih sayang yang melekat tak akan hilang di sini
Jika aku menderita penyakit yang tak bisa disembuhkan"
Betapa itu
Lemah, belitan seperti lumpuh sementara
Hangat, arus berubah
Berbalik ke arahmu
Hari ini tersenyumlah padaku dengan wajah yang tak tahu apa-apa
Bahkan jika kita tersedak, menggeliat, gemetar
Jangan mengatakannyaa
Apa yang ingin kusampaikan sekarang
Seperti kita bisa memikirkan satu sama lain
Kata-kata ajaib
Apa yang ingin kusampaikan sekarang
Seperti menenggelamkan cinta yang tidak ramah
Kata-kata ajaib
Akan kuteriakkan padamu esok
Tak bisa mengejanya
Perasaan yang tumbuh sebanyak jumlah nafas
Meluap dan tumbuh
Jika ada penyakit yang tak bisa disembuhkan
Ah, mari kita berhenti sekarang
Tanpa mengatakan
"Sampai kita berdua membusuk, kita tak terpisahkan"
Apa yang ingin kusampaikan itu
Seperti kita bisa memikirkan satu sama lain
Kata-kata ajaib
Apa yang ingin kusampaikan ini
Seperti menenggelamkan cinta yang tidak ramah
Kata-kata ajaib
"
Itulah kisah dua orang yang membusuk
歌詞
あれは
何年前の話だ
ずいぶん
前の長い話だ
話そう
「
これで
やめる腹積りだったんだ
会いに行くつもりは
別になかったさ
今日は
天気がいいみたいだ
雲一つない夜だ
星を見にいこう
君は何も知らない顔で笑ってくれたよね
だから僕らの日々が、壊れ、崩れていこうとも
言っちゃいな
今伝えたいことが
僕たちが僕たちを思い合えるような
魔法の言葉
今伝えたいことが
無愛想な愛情もかき消すような
魔法の言葉
明日こそ君に伝えにいこう
『未練がここで消えずに
もしも私が不死の病にかかったら』
なんてそれは
ゆるい、金縛りみたいに絡み
暖かい、君の方に潮は
変わってた
今日も何も知らない顔で笑ってくれよね
たとえ息が詰まり、悶え、震えていようとも
言っちゃうわ
今伝えたいことが
僕たちが僕たちを思い合えるような
魔法の言葉
今伝えたいことが
無愛想な愛情もかき消すような
魔法の言葉
明日までに唱えきるよ
綴りきれない
呼吸の数だけ生えた思いは
溢れ育ってた
不死の病がもしあるなら
あぁ、もうやめよう
口に出さずに
『腐りきるまで、別てぬ二人で』
その伝えたいことは
僕たちが僕たちを思い合えるような
魔法の言葉
この伝えたいことが
無愛想な愛情もかき消すような
魔法の言葉
」
なんて腐りきった二人の話
(*) Lyrics from Lyrical Nonsense
(*) Translated by hinayume
Posting Komentar