ERdZAFOzUP2cM85Oj2EKgzGuYi1ApmLapClM9kbZ
Bookmark

Atarayo - Boku wa... (Lirik Terjemahan) / The Dangers in My Heart S2 OP

Lirik lagu dan terjemahan atarayo - boku wa, atarayo i am lyrics english, kanji romaji arti makna lagu atarayo boku wa, anime boku no kokoro yabai yatsu, the dangers in my heart

Info lagu

Boku wa... (I am...) merupakan lagu milik grup band pop-rock Jepang, Atarayo. Lagu ini dirilis pada 8 Januari 2024 di berbagai platform musik digital, sementara video musiknya dirilis sekitar sepekan setelahnya di YouTube channel mereka.

Lagu Boku wa... digunakan sebagai lagu opening anime Boku no Kokoro Yabai Yatsu Season 2, dan menjadi lagu anime pertama yang dibawakan oleh band yang aktif sejak tahun 2020 ini.

Dikutip dari otakotaku.com, anime ini menceritakan tentang anak chuunibyou dan gadis populer yang unik. Ichikawa tidak bisa mengalihkan pandangannya dari Yamada yang bertingkah tak seperti sebagaimana mestinya gadis populer pada umumnya. Entah kenapa, Yamada selalu mendekati Ichikawa dengan polosnya. Dua remaja yang seharusnya hidup di "dunia yang berbeda" perlahan jarak keduanya semakin dekat.

Official MV

Romaji Lyrics

kimi ga boku ni misete kureta
sekai wa totemo kirei datta na

shoka no sukima ni sumau
ichirin no hana wa
boku ni wa todokanu sonzai de
kotoba no oku ni sumau
honne no tane wa mou
hinome mo abizu ni kareteita

mawari to kurabete wa mata
jiko keno ochiteku
kowaku narun da sore demo
kimi no subete ni
sukuwarete

kimi ga boku ni misete kureta
sekai wa totemo kirei datta na
maru de boku ga boku janaku natte iku
sonna hibi mo dokoka itooshikute
mata kimi ni koi wo shiru

kimi no tonari de wa
naze da ka mae yori
iki ga raku ni omoerun da
sasai na fuan mo
takanaru kodou mo
boku wo hashiraseru mahou da

kimi ga boku ni misete kureta
sekai wa totemo kirei datta na
maru de boku ga boku janaku natte iku
sonna hibi mo dokoka itooshikute

butsukerun da boku no subete wo kimi ni

"karappo de yowai jibun kara me wo somuke
mitai mono dake wo miteita ano koro
boku wa jibun wo tokubetsu da to omotteita
atarimae to omotteita nichijou mo
kimi ni deatte kara no boku ni wa
maru de chigau tokubetsu na mono ni omoeta
oogesa da to kimi wa warau darou
demo hontou nanda
ima no boku wo tsukutta no wa
hoka no dare demo nai kimi da, kimi nanda"

"arigatou" to sunao ni ieta no wa
kimi no egao ga soba ni atta kara de
itsushika boku no sekai ga hirogatta no wa
kimi no kotoba ga boku wo kaeta kara

kimi ga boku ni misete kureta
sekai wa zutto wasurenai yo
maru de boku ga boku janaku natte mo
sonna hibi ni kimi ga iru no nara
eien ni bokura koi wo suru

Terjemahan Indonesia

Dunia yang kau tunjukkan padaku
Itu sangat indah sekali

Sekuntum bunga yang hidup
Di celah antara rak buku
Aku tak bisa menjangkaunya
Hidup di kedalaman kata-kata
Benih perasaan jujur pun layu
Tak pernah terkena sinar mentari

Saat membandingkan diri dengan orang sekitar
Aku merasa rendah diri dan jatuh lagi
Aku merasa takut, namun 
Segala hal tentangmu
Menyelamatkanku

Dunia yang kau tunjukkan padaku 
Itu sangat indah sekali
Sepertinya aku bukan diriku yang dulu lagi
Hari-hari itu pun terasa sedikit menawan
Aku belajar untuk mencintaimu lagi

Di sampingmu
Dibandingkan sebelumnya entah kenapa
Aku merasa bisa bernafas lebih lega
Sedikit kekhawatiran
Jantungku berdegup kencang
Itu adalah sihir yang membuatku berlari 

Dunia yang kau tunjukkan padaku 
Itu sangat indah sekali
Sepertinya aku bukan diriku yang dulu lagi
Hari-hari itu pun terasa sedikit menawan

Kuberikan semua yang kupunya padamu

"Aku berpaling dari diriku yang kosong dan lemah
Biasanya hanya melihat yang ingin kulihat
Berpikir bahwa aku spesial
Aku menganggap remeh kehidupan sehari-hari
Setelah bertemu denganmu
Sepertinya ada sesuatu yang berbeda dan spesial
Kamu akan tertawa karena aku bereaksi berlebihan
Tapi itu benar
Siapa yang membuat diriku seperti sekarang ini
Itu dirimu bukan orang kain, itu dirimu"

Aku bisa mengucapkan "terma kasih" tanpa ragu
Karena senyumanmu ada di sampingku
Tanpa sadar duniaku meluas
Itu karena kata-katamu mengubahku

Dunia yang kau tunjukkan padaku
Tak akan pernah kulupakan
Meski aku bukan diriku yang dulu
Jika kamu masih ada di hari-hari seperti itu
Kita akan jatuh cinta selamanya

English Translations (Official)

The world you showed me
It was so beautiful

In the gaps between the bookshelves
What lived was a flower
I couldn’t reach it
Living in the depths of words,
The seed of honest feelings
Withered, never saw the light of day

Comparing to others
Comparing to others
I'm afraid but yet
Everything about you
Lifts me up

The world you showed me
It was so beautiful
Like I’m not the old me anymore
Those days are somewhat endearing
I learn to love from you again

Next to you
Compared to before, somehow,
It seems I can breathe easier
Trivial anxiety
My heart beats
Those are the magic that makes me run

The world you showed me
It was so beautiful
Like I’m not the old me anymore
Those days are somewhat endearing

I'm giving you everything I've got

"I turned away from my empty, weak self
And used to see only what I wanted to see
I thought I was special
Every day I took for granted
After meeting you
Everything is different and special
You'd laugh that I am overreacting
But it's true
You're the one who made me
the person I am today”

I could say "thank you" without hesitance
Because your smile was by my side
Because your smile was by my side
Because your words changed me

The world you showed me
I will never forget it
Even if I’m not the old me
If you are still there in such days
We’ll fall in love forever

Japanese Lyrics

君が僕に見せてくれた
世界はとても綺麗だったな

書架の隙間に住まう
一輪の花は
僕には届かぬ存在で
言葉の奥に住まう
本音の種はもう
日の目も浴びずに枯れていた

周りと比べてはまた
自己嫌悪落ちてく
怖くなるんだそれでも
君の全てに
救われて

君が僕に見せてくれた
世界はとても綺麗だったな
まるで僕が僕じゃなくなっていく
そんな日々もどこか愛おしくて
また君に恋を知る

君の隣では
何故だか前より
息が楽に思えるんだ
些細な不安も
高鳴る鼓動も
僕を走らせる魔法だ

君が僕に見せてくれた
世界はとても綺麗だったな
まるで僕が僕じゃなくなっていく
そんな日々もどこか愛おしくて

ぶつけるんだ僕の全てを君に

「空っぽで弱い自分から目を背け
見たいものだけを見ていたあの頃
僕は自分を特別だと思っていた
当たり前と思っていた日常も
君に出会ってからの僕には
まるで違う特別なものに思えた
大袈裟だと君は笑うだろう
でも本当なんだ
今の僕を創ったのは
他の誰でもない君だ、君なんだ」

「ありがとう」と素直に言えたのは
君の笑顔が傍にあったからで
いつしか僕の世界が広がったのは
君の言葉が僕を変えたから

君が僕に見せてくれた
世界はずっと忘れないよ
まるで僕が僕じゃなくなっても
そんな日々に君が居るのなら
永遠に僕ら恋をする

(*) Lyrics from atarayo-band.jp
(*) Romanized & Indonesian translations by haruru
(*) English Translations from Official MV YouTube
3 komentar

3 komentar

  • Anonim
    Anonim
    17 Februari 2024 pukul 22.00
    Hinayume-nya gak bisa diakses lagi min, sedih terjrmahan mimin ilang semua.
    • Anonim
      Rio Agustya
      2 Maret 2024 pukul 21.12
      Iya weh gak diurus sama yang beli.

      Tapi tenang, sebelum saya jual dulu udah ku backup tadi udah kuimport filenya udah tersedia semuanya di blog baru ini
    • Anonim
      Stefanus Ade Setiawan
      6 Maret 2024 pukul 12.00
      Itu yang komentar aku min ga logi gmail soalnya pake browser bawaan hp soalnya mau nyari refernsi di blog lama mimin. Aku juga kelupaan mau ngasih tau kalau embed video youtube terkadang ada yang dibatasi kalau masih pake domain (.)blogspot(.)com. Sama aku juga mau nanya pertanyaan nanti lewat ig aja ga enak kalau di sini, tapi nanti setelah aku nerjemahin 100 lagu.
    Reply